Na ratunek metaforze. O przekładzie Erika Lindegrena

Paulina Rosińska

Abstract

Erik Lindegren's volume 'mannen utan väg' (the man without a way, 1942/1945) is considered the most significant work of the Swedish 40s. The volume consists of forty sonnets. They are identical as regards their form, but the traditional structure of sonnet has been 'blown up' here. Such a new form, which combines pure harmony and desintegration, corresponds with the created reality: a world contaminated by evil. A metaphorical equivalent of this world is the 'room of mirrors', described in the first sonnet. All these circumstances influence the protagonist, not only the way in which he appears in the particular poems, but also his psyche. While living in the room of mirrors, he desintegrates into many different images. Each of them represents an attitude, which is often in sharp contrast to the other ones. As a modernist, Erik Lindegren believed that the truth is hidden in subjective visions. Therefore, the man without a way seems to symbolise a universal human nature consisting of many personalities.
Author Paulina Rosińska (Wydział Nauk Humanistycznych i Społecznych)
Paulina Rosińska,,
- Wydział Nauk Humanistycznych i Społecznych
Journal seriesActa Sueco-Polonica, ISSN 1104-3431, (C 10 pkt)
Issue year2009
Volnr 15 (2008-2009)
Pages33-43
Publication size in sheets0
Score (nominal)10
Citation count*
Additional fields
Dorobek Naukowy - Preview URLhttp://dn.swps.edu.pl/Podglad.aspx?WpisID=22
Dorobek Naukowy - Approve URLhttp://dn.swps.edu.pl/Biuro/ZatwierdzanieWpisu.aspx?WpisID=22
Cite
Share Share

Get link to the record


* presented citation count is obtained through Internet information analysis and it is close to the number calculated by the Publish or Perish system.
Back
Confirmation
Are you sure?