O fałszywych przyjaciołach tłumacza na przykładzie leksykonu aktywnej frazeologii polskiej i ukraińskiej

Maciej Jaskot , Sosnowski Wojciech

Abstract

The issue of false friends remains substantial in contrastive linguistics. The notion of false friends is presented in many dofferent ways depending on the scholar's scientific tradition and theoretical apparatus. The variety of terminological and methodical approaches to false friends was a challenge for the authors of the The Dictionary of Active Polish and Ukrainian Phraseology" (Leksykon aktywnej frazeologii polskiej i ukraińskiej) containing over 1000 phraseological units used actively in modern Polish and Ukrainian. The paper presents the results of a contrastive research in the field of phraseology
Author Maciej Jaskot (Wydział Nauk Humanistycznych i Społecznych)
Maciej Jaskot,,
- Wydział Nauk Humanistycznych i Społecznych
, Sosnowski Wojciech
Sosnowski Wojciech,,
-
Pages55-62
Publication size in sheets0.5
Book Borkowska-Kępska Barbara, Gwóźdź Grzegorz (eds.): LSP Perspectives 2 Języki specjalistyczne - nowe perspektywy 2, 2017, Wyższa Szkoła Biznesu w Dąbrowie Górniczej, ISBN 978-83-65621-30-6, 145 p.
Keywords in Polishkonfrontacja językowa, fałszywi przyjaciele tłumacza, lingwokulturologia, homonimia międzyjęzykowa, kulturemy
Keywords in Englishcontrastive phraseology, false friends, interlinguistic homonymy, new phraseography
Abstract in PolishZagadnienie fałszywych przyjaciół tłumacza zajmuje ważne miejsce w badaniach nad konfrontacją językową. Pojęcie fałszywych przyjaciół tłumacza oraz opisanie tego zjawiska jest przedstawiane na wiele sposobów w zależności od specjalisty przeprowadzającego badania. Różnorodność terminologiczna oraz metodologiczna w podejściu do "jednostek leksykalnych o zbliżonym kształcie, ale niekoniecznie znaczeniu" (jak najogólniej można określić fałszywego przyjaciela) okazała się wyzwaniem także dla autorów Leksykonu aktywnej frazeologii polskiej i ukraińskiej zawierającego ponad 1000 jednostek frazeologicznych używanych aktywnie we współczesnych językach polskim i ukraińskim. W artykule przedstawiono wyniki konfrontacji językowej wybranych polskich i ukraińskich jednostek frazeologicznych
Languagepl polski
File
M. Jaskot o fałszywych przyjaciołach - R.pdf 988.01 KB
M. Jaskot o fałszywych przyjaciołach - oswiadczenie.pdf 182 KB
Score (nominal)5
Citation count*
Cite
Share Share

Get link to the record


* presented citation count is obtained through Internet information analysis and it is close to the number calculated by the Publish or Perish system.
Back
Confirmation
Are you sure?